Jiàn xián sī qí yān jiàn bù xián ér nèi zì xǐng yě
见 贤 思 齐 焉, 见 不 贤 而 内 自 省 也 。
Kǒng zǐ
——孔 子
【解读】
见到有德行的人就向他看齐,见到没有德行的人就反省自身的缺点。
【译文】
On seeing a man of virtue, try to become his peer; on seeing a man without virtue, examine yourself to ensure you have not the same flaws.
——Confucius
Shì bù kě yǐ bù hóng yì rèn zhòng ér dào yuǎn
士 不 可 以 不 弘 毅, 任 重 而 道 远 。
Kǒng zǐ
——孔 子
【解读】
要有所作为的人须有远大的抱负和坚强的意志,因为他对社会责任重大,要走出的路很长。
【译文】
The scholar must possess high aspirations and deep endurance, for his responsibility is heavy and his course long.
——Confucius
Wǎng zhě bù kě jiàn lái zhě yóu kě zhuī
往 者 不 可 谏, 来 者 犹 可 追 。
Kǒng zǐ
——孔 子
【解读】
以往的事情不可挽回,未来的却还来得及追求。应该抓住未来。
【译文】
The past cannot be revised, and the future is yet to come.
——Confucius
rì xǐng qí shēn yǒu zé gǎi zhī wú zé jiā miǎn
日 省 其 身, 有 则 改 之, 无 则 加 勉。
Zhū xī
——朱 熹
【解读】
每日反省自己,(对别人给自己指出的缺点错误)如果有,就改正;如果没有,就用来警诫和勉强自己。
【译文】
Examine yourself every day, rectify mistakes if you have made any, and be more vigilant if you have none.
——Zhu Xi
sān rén xíng bì yǒu wǒ shī yān
三 人 行, 必 有 我 师 焉。
zé qí shàn zhě ér cóng zhī qí bú shàn zhě ér gǎi zhī
择 其 善 者 而 从 之, 其 不 善 者 而 改 之。
Kǒng zǐ
——孔 子
【解读】
三个人同行,其中必定有我的老师。
选择他好的方面向他学习,看到不好的方面,就对照自己,改正自己的缺点
【译文】
As I walk alongside two others, they may serve as my teachers. I will choose their good qualities and follow them, see their bad qualities and follow them, see their bad qualities and avoid them.
——Confucius
yè jīng yú qín huāng yú xī xíng chéng yú sī huǐ yú suí
业 精 于 勤, 荒 于 嬉; 行 成 于 思, 毁 于 随 。
Hán Yù
——韩 愈
【解读】
学业的精进在于勤奋刻苦,荒废与嬉戏游乐;为人行事的成功在于深思熟虑,而败毁于随波逐流(没有自己独立的思考)。
【译文】
Progress in studies comes out of diligence, and is impeded by indolence. Success comes out of forethought, while thoughtlessness leads to failure.
——Han Yu